A Poor Brother's Hymnal
Friday, November 23, 2007
  Angelus Ad Virginem
Latin lyrics Middle English translation

Angelus ad virginem
Subintrans in conclave.
Virginis formidinum
Demulcens inquit "Ave."
Ave regina virginum,
Coeliteraeque dominum
Concipies
Et paries
Intacta,
Salutem hominum.
Tu porta coeli facta
Medella criminum.

Quomodo conciperem,
quae virum non cognovi?
Qualiter infringerem,
quae firma mente vovi?
'Spiritus sancti gratia
Perficiet haec omnia;
Ne timaes,
sed gaudeas,
secura,
quod castimonia
Manebit in te pura
Dei potentia.'

Ad haec virgo nobilis
Respondens inquit ei;
Ancilla sum humilis
Omnipotentis Dei.
Tibi coelesti nuntio,
Tanta secreti conscio,
Consentiens
Et cupiens
Videre
factum quod audio,
Parata sum parere
Dei consilio.

Angelus disparuit
Etstatim puellaris
Uterus intumuit
Vi partus salutaris.
Qui, circumdatus utero
Novem mensium numero,
Hinc Exiit
Et iniit
Conflictum,
Affigens humero
Crucem, qua dedit ictum
Hosti mortifero.

Eia Mater Domini,
Quae pacem reddidisti
Angelis et homini,
Cum Christum genuisti;
Tuem exora filium
Ut se nobis propitium
Exhibeat,
Et deleat
Peccata;
Praestans auxilium
Vita frui beta
Post hoc exsilium.

Gabriel, from Heaven-King
Sent to the Maide sweete,
Brout hir blisful tidings
And fiar he gan he greete:
'Heil be thu, gull of grace aright!
For Godes Son, this Heven-Light
For mannes love
Will man bicome
And take Fles of thee,
Maide Bright,
Manken free for to make
Of sen and devles might.

Mildelich him gan andswere
The milde Maid thanne:
'Wichewise sold ich bere
A child withute manne?'
Th'angel hir seid: 'Ne dred tee nout;
Thurw th'Oligast sal bewen iwrout
This ilche thing
Warof tiding
Ich bringe;
Al manken wurth ibout
Thurw thing sweet childinge
And Ut of pine ibrout.'

Wan the Maiden understood
And th'angels wordes herde,
Mildelich, with milde mood,
To th'angel hie andswerde:"'
'Ure Lords thewe maid iwis
Ich am, that heer aboven is;
Anentis me
Fulfurthed be
Thi sawe
That ich, sith his wil is,
A maid, withute lawe,
Of moder have the blis.'

Th'angel went awei mid than
Al ut of hire sighte;
Hire womb arise gan
Thurw th'Oligastes mighte.
In hir wes Crist bilok anon,
Sooth God, sooth man in fles and bon,
And of hir fles
Ibore wes
At time,
Warthurw us kam good won;
He bout us ut of pine,
And let him for us slon.

Maiden-Moder makeles,
Of milce ful ibunde,
Bid for us him that tee ches,
At wam thu grace funde,
That he forgive us sen and wrake,
And clene of evri gelt us make,
And heven-blis,
Wan ur time is
To sterve,
Us give, for thine sake,
Him so here for to sere
That heus to him take.|




Basque lyrics Literal English translation

The angel Gabriel from heaven came
His wings as drifted snow his eyes as flame
"All hail" said he "thou lowly maiden Mary,
Most highly favored lady," Gloria!

"For know a blessed mother thou shalt be,
All generations laud and honor thee,
Thy Son shall be Emanuel, by seers foretold
Most highly favored lady," Gloria!


Then gentle Mary meekly bowed her head
"To me be as it pleaseth God," she said,
"My soul shall laud and magnify his holy name."
Most highly favored lady. Gloria!

Of her, Emanuel, the Christ was born
In Bethlehem, all on a Christmas morn
And Christian folk throughout the world will ever say:
"Most highly favored lady," Gloria!

The Angel Gabriel from God was sent to Galilee,
Unto a Virgin fair and free, whose name was called Mary.
And when the Angel thither came, he fell down on his knee,
And looking up in the Virgin's face, he said, "All hail, Mary."

Mary anon looked him upon, and said, "Sir, what are ye?
I marvel much at these tidings which thou has brought to me.
Married I am unto an old man, as the lot fell unto me;
Therefore, I pray depart away, for I stand in doubt of thee."

"Mary," he said, "be not afraid, but do believe in me:
The power of the Holy Ghost shall overshadow thee;
Thou shalt conceive without any grief, as the Lord told unto me;
God's own dear Son from Heaven shall come, and shall be born of thee.

This came to pass as God's will was, even as the Angel told.
About midnight an Angel bright came to the Shepherds' fold,
And told them then both where and when born was the child our Lord,
And all along this was their song, "All Glory be given to God."



Gerald Manley Hopkins lyrics Another version

Gabriel, from heaven's king
Sent to the maiden sweet,
Brought to her blissful tiding
And fair 'gan her to greet.
'Hail be thou, full of grace aright!
For so God's Son, the heaven's light,
Loves man, that He | a man will be | and take
Flesh of thee, maiden bright,
Mankind free for to make
Of sin and devil's might.'

Gently to him gave answer
The gentle maiden then:
'And in what wise should I bear
Child, that know not man?'
The angel said: 'O dread thee nought.
'Tis through the Holy Ghost that wrought
Shall be this thing | whereof tidings | I bring:
Lost mankind shall be bought
By thy sweet childbearing,
And back from sorrow brought.'

When the maiden understood
And the angel's words had heard,
Mildly, of her own mild mood,
The angel she answered:
'Our Lord His handmaiden, I wis,
I am, that here above us is:
And touching me |fulfilled be | thy saw;
That I, since His will is,
Be, out of nature's law
A maid with mother's bliss.'

The angel went away thereon
And parted from her sight
And straightway she conceived a Son
Through th' Holy Ghost His might.
In her was Christ contained anon,
True God, true man, in flesh and bone;
Born of her too | When time was due; | who then
Redeemed us for His own,
And bought us out of pain,
And died for us t'atone.

Filled full of charity,
Thou matchless maiden-mother,
Pray for us to him that He
For thy love above other,
Away our sin and guilt should take,
And clean of every stain us make
And heaven's bliss, | when our time is | to die,
Would give us for thy sake;
With grace to serve him by
Till He us to him take. Amen.

Gabriel to Mary came,1
And entered at her dwelling,
With his salutation glad,
Her maiden fears dispelling
'All hail, thou queen of virgins bright!2
God, Lord of earth and heaven's height,3
Thy very Son
Shall soon be born
in pureness,
The Saviour of mankind.
Thou art the gate of heaven bright,
The sinners' healer kind.'

'How could I a mother be
That am to man a stranger?
How should I my strong resolve,
My solemn vows endanger?'
'Pow'r from the Holy Ghost on high4
Shall bring to pass this mystery.
Then have no fear:
Be of good cheer,
Believing
That still thy chastity
In God's Almighty keeping
Shall all unsullied be.'

Then to him the maid replied,
With noble mien supernatural
'Lo! the humble handmaid I5
Of God the Lord eternal
With thee, bright messenger of heav'n,
By whom this wondrous news is giv'n,
I well agree
And long to see
Fulfilled
Thy gracious prophecy.
As God my Lord doth will it,
So be it unto me!"

Hail! thou Mother of the Lord,
Who bring'st of gifts the rarest,6
Peace to angels and to men
When Christ the Lord thou barest!
Do thou, we pray, entreat thy Son
For us our long'd redemption
Himself to win
And from our sin
Release us;
His succor for to give7
That, when we hence are taken
We too in heav'n may live.


Sub intrans in conclave,
Virginis formidinem
Demulcens, inquit: Ave!
Ave regina virginum;
Caeli terraeque Dominum
Concipies
Et paries intacta
Salutem hominum;
Tu porta caeli facta,
Medela criminum.

When the angel came secretly
to the Virgin in her room,
soothing the maiden's fear,
he said: "Hail!
Hail, Queen of virgins.
While yet untouched by man
you shall conceive and bear
the Lord of heaven and earth,
salvation for mankind.
You have become the gate of heaven,
a remedy for sins."

Quomodo conciperem
Quae virum non cognovi?
Qualiter infringerem
Quod firma mente vovi?
Spiritus Sancti gratia
Perficiet haec omnia;
Ne timeas,
Sed gaudeas, secura
Quod castimonia
Manebit in te pura
Dei potentia.

"How can I conceive,
since I have not known a man?
How can I break the vow
I made with firm intent?"
"The grace of the Holy Spirit
shall bring all this to pass.
Fear not,
but rejoice, secure in the
knowledge that pure chastity
shall remain yours
through God's mighty power."

Ad haec virgo nobilis
Respondens inquit ei:
Ancilla sum humilis
Omnipotentis Dei.
Tibi caelesti nuntio,
Tanti secreti conscio,
Consentiens,
Et cupiens videre
Factum quod audio;
Parata sum parere,
Dei consilio.

To this the noble Virgin
replied, saying:
"I am the lowly handmaiden
of Almighty God.
I bend my will to you,
O celestial messenger,
who share so great a mystery,
and I long to see performed
what I now hear.
I am ready to yield myself
to God's design."

Eia mater Domini,
Quae pacem redidisti
Angelis et homini,
Cum Christum genuisti:
Tuum exora filium
ut se nobis propitium
Exhibeat,
Et deleat peccata:
Praestans auxilium
Vita frui beata
Post hoc exsilium

Ah, mother of the Lord,
who gave back peace
to angels and mankind
when you bore Christ,
pray your son
to be gracious to us,
and wipe away
our sins,
granting us aid
to enjoy a blessed life
after this exile


Labels: ,

 
Comments: Post a Comment



<< Home
All my favorite hymns. Most of them are from before the Reformation.

ARCHIVES
February 2006 / March 2006 / May 2006 / August 2006 / December 2006 / January 2007 / February 2007 / March 2007 / April 2007 / May 2007 / June 2007 / July 2007 / October 2007 / November 2007 / December 2007 / June 2008 / July 2008 / November 2008 / July 2011 /



Links of Interest: The Celtic Catholic Church | Sacred Space | 7 Deadly Sins, 7 Heavenly Virtues | My School | My Website (In Progress)


Links that will add fire to my already extended stay in Purgatory: Ambrose Bierce's Devil's Dictionary | The Devil's Dictionary X | The Brick Testament | Jesus of the Week | The Onion Dome | The Onion | Ship of Fools | The Daily Show