Edward Caswall (1814-1878) | Words: Aurelius Prudentius (348-413) (O sola magnarum urbium); translated from Latin to English by Edward Caswall, Lyra Catholica, 1849. Music: Stuttgart, in Psalmodia Sacra, by Christian F. Witt (Gotha, Germany: 1715); adapted by Henry J. Gauntlett (1805-1876) (MIDI, score). If you have access to a picture of Aurelius Prudentius or Christian Witt that we could put online, please click here. |
O SOLA magnarum urbium maior Bethlehem, cui contigit ducem salutis caelitus incorporatum gignere. | BETHLEHEM! of noblest cities none can once with thee compare; thou alone the Lord from heaven didst for us Incarnate bear. |
Haec stella, quae solis rotam vincit decore ac lumine, venisse terris nuntiat cum carne terrestri Deum. | Fairer than the sun at morning was the star that told His birth; to the lands their God announcing, hid beneath a form of earth. |
Videre postquam illum Magi, eoa promunt munera: stratique votis offerunt thus, myrrham, et aurum regium. | By its lambent beauty guided, see the eastern kings appear; see them bend, their gifts to offer- gifts of incense, gold, and myrrh. |
Regem Deumque annuntiant thesaurus, et fragrans odor thuris Sabaei, ac myrrheus pulvis sepulchrum praedocet. | Solem things of mystic meaning!- Incense doth the God disclose; Gold a royal Child proclaimeth; Myrrh a future tomb foreshows. |
Iesu, tibi sit gloria, qui apparuisti gentibus, cum Patre, et almo Spiritu, in sempiterna saecula. | Holy Jesu, in Thy brightness to the Gentile world displayed, with the Father and the Spirit, endless praise to Thee be paid. |
Labels: 4th c., epiphany, marcus aurelius clemens prudentius
Links of Interest: The Celtic Catholic Church | Sacred Space | 7 Deadly Sins, 7 Heavenly Virtues | My School | My Website (In Progress)